بُشَر لطيفة ترد الروح

عمل مسرحي من تأليف نوعمي يوئيلي 

بالاشتراك مع ممثلات مجموعة المسرح:
تالي كارك، شيرلي چال، رونين بابلوكي، عادي مئيروڤيتش
موسيقى: يوسي مار حاييم
مفهوم المساحة: هداس عفرات 
ترجمة من اللغة الپولنديّة والييديش: ليلى هولتسمان 
بحث ومقدّمات المكاتيب: أوري يوئيلي 
توجيه صوتي: ميخال أوفنهايم 
ورشة حركة: شيلي فلمون 
ملابس: شيرلي چال
عين ثالثة: ميريت بين يسرائيل 
مرافقة فنيّة: روت كنير 

عرض الافتتاح :7.4.2016 قاعة شيلدوبسكي، متحف تل أبيب للفنون

 


كومة بطاقات بريد ومكاتيب ملقاة للتنشيف،
الحبر الذي كتبت به المكاتيب مدهون على الأوراق المصفرّة
على ما يبدو أن هذه المكاتيب من البيت، أرسلت لابن العائلة المتواجد في فلسطين
أُخبئت في الخزانة التي منها يعبر أنبوب للبانيو.
القراءة المسرحيّة هذه تفكك الحبر المخبأ في المكاتيب المخفيّة
وتدعو للنظر في تاريخ شخصي لعائلة ما. 

” أخي العزيز،
شكرّا من القلب على الفرح الذي تمنحني إياه في مراسلتك اليّ.
من ناحيتي لا يوجد أخبار ولكن اريد هذه المرّة أن ابشرك بُشَر لطيفة ترد الروح.
هذه السنة ينمو في حديقتنا كرز وبعد بضعة أيّام سيكون ناضج وصالح للأكل وسنستمتع بثمار حديقتنا.
هناك فقط أمر محزن واحد وهو على حافّة الاسى، أنّك لم تستطيع أن بالاستمتاع بثمار حديقتك، لأن هذا ما يحتمه بُعْد المكان.
سأنهي المكتوب بتحيّاتي الكثيرة والحارّة، زيسل.” مكتوب من پولندا لفلسطين، كتب على يد الأخت الصغيرة، زنيا، أپريل 1936